全国服务热线
400-993-8812 (9:00-23:00)
在线客服
9:00-23:00
小郎老师微信
免费领取
·托福雅思备考资料 ·网校免费试听课 ·网校课程优惠券“简单易学英语的语法大讲堂”系列产品从*级到初级,选择了平常日常生活*常见、*好用的一百个韩语语法,根据英语的语法表述和词组详细说明,让大伙儿轻轻松松把握。
学好这一系列后,坚信大伙儿看电视剧就不是问题了哦! "이것/그것/저것",全是标示某类事物的指示代词。
指代离讲话者较为近的事物时,用"이것";指代离听话者近的事物时,用"그것";指代离讲话者和听话者都远的事物时,用"저것"。
指代场地时要"여기/거기/저기"。
词组: 이것(그것/저것)이 가방입니까? 这一(那一个/那一个)是品牌包吗? 여기(거기/저기)가 어디입니까? 这儿(那边/那边)是哪里? 扩展: ① 英语口语中,"이것/그것/저것"与主格助词"이"联接时,能够简称为"이게/그게/저게"。
比如: 이것이(그것이/저것이) 가방입니다.→이게(그게/저게) 가방입니다.这(那)是背包。
②英语口语中,独立应用"이것/그것/저것",不和主格助词"이"并用时,能够简称为"이거/그거/저거"。
比如: 어느 것이 좋아요? 哪家好? 이거(그거/저거) 좋아요. 这一(那一个)好。
③"이것/그것/저것"、"여기/거기/저기"是指示代词,不可以作为定语,假如要作为定语得话,应当立即用"이/그/저"。
比如: 이것 사람을 좋아합니다.(×) 喜欢这个人。
이 사람을 좋아합니다.(√) 喜欢这个人。
④韩语里的이(这)和汉语里的"这"有趣上的误差。
当会话所涉及到的內容为会话彼此均已了解的事物或状况时,*好用"그"。
比如: A:민수씨가 말이 너무 많아요.民秀这人话太多了。
B:나 그런 사람이 좋아요.我喜欢这(那)样的人。
A说民秀这个人话过多,可是B说喜欢那般的人,含意便是挺喜欢民秀那样话多的人的人。
这类状况下,换为汉语得话,B说"我喜欢那样的人"和"我喜欢那般的人",几句话在汉语中是同一个含意,不容易造成误解。
可是在韩语中就只有用"나 그런(那般) 사람이 좋아요",而不能用"나 이런(那般) 사람이 좋아요"。
假如用了"이런(那样)",日本人听了会认为你话都还没讲完,觉得你下面很有可能要叙述一下你觉得的"那样"到底是哪些。
而假如用"저런 사람이 좋아요"得话,"저런"会含有厌烦和抵毁的寓意。